Diritti inalienabili
- a cui ci riferiamo
e a cui il Manifesto di fede conta
I diritti inalienabili sono diritti dati ad ogni essere razionale, spiritualmente morale e vivente, come base e fondamento dalla Sorgente Suprema di Tutto l'Essere, che non possono essere tolti, ritirati, ristretti o limitati da nessuno o niente, in qualsiasi momento o luogo, tranne che dalla stessa Sorgente Suprema di Tutto l'Essere.
Questi diritti sono qualcosa di vero e derivabile dalla natura della realtà, la verità, e non creati dall'uomo. Questi diritti sono universali, vincolanti, fondamentali e immutabili.
Non sono negoziabili, modificabili, sminuibili, rimovibili, limitabili, divisibili, alienabili, cedibili, disponibili o cedibili. Non sono nemmeno subordinabili a nessuna comunità, gruppo, bene collettivo o generale.
Diese den lebendigen, geistig sittlichen Vernunftwesen als Grundlage gegebenen, unveräußerlichen Rechte gelten immer, überall, zu jeder Zeit und auf jeder Ebene des Seins, auf ewig.
Loro SONO.
Questi diritti inalienabili si applicano sempre, a meno che non sostituiscano i diritti inalienabili
violare i diritti di un altro essere vivente, spiritualmente morale e dotato di ragione.
1) Diritto all'integrità corporea
L'integrità del corpo di qualsiasi tipo, senza interferenze quassù, che include anche la respirazione libera e senza restrizioni e il rifiuto di qualsiasi interferenza quassù e il dominio completo e senza restrizioni di disposizione, proprietà e autodeterminazione sul proprio corpo e la sua immagine e componenti di tutti i livelli. Il diritto completo e non negoziabile di proprietà e potere di disporre della propria genetica in tutte le forme di DNA/DNA e firma energetica.
2) Diritto alla libertà
Das Recht auf geistige, gedankliche, geistige und seelische Freiheit. Recht auf volle Souveränität. Freiheit des Glaubens, des Denkens, auf freien Willen, freie Meinung und freie Äußerung dieser, Recht auf Privatsphäre in allen Formen. Recht und Eigentum aller Daten und Informationen, das lebendige, geistig sittliche Vernunftwesen betreffend. Die informationelle Selbstbestimmung, Wahrheits- und Wissensfreiheit, Recht auf freie Entfaltung, das Recht sich geistig und spirituell weiter zu entwickeln. Reisefreiheit und die Freiheit sich seinen Aufenthalts- und Niederlassungsort frei zu wählen. Einer Arbeit/Beruf/Tätigkeit nach zu gehen und einen gerechten Ausgleich dafür zu erhalten.
Das Recht Verträge frei eingehen zu können oder es zu lassen. Manipulations- und Beeinflussungsfreiheit. Freiheit und Recht keinem Zwang, Druck, Erpressung, Bedrohung, Diskriminierung, Benachteiligung oder Übergriffen jeglicher Art zu unterliegen. Freiheit vor Ausbeutung, Ausnutzung, Übervorteilung, Raub, Betrug, geistige oder leibliche Gewalt oder vor Kollektivzwang.
Das uneingeschränkte Recht auf Eigentum und Besitz, seiner durch physische und geistige Kraft erschaffenen Güter, Werte und Schöpfungen jeglicher Art und die Verfügungsgewalt darüber und die Unverletzlichkeit dessen. Freiheit auf Zusammenkünfte, Versammlungen mit Gleichgesinnten und Recht auf uneingeschränkte Bewegungsfreiheit.
3) Diritto alla sicurezza
Diritto al rifugio/casa, sicurezza, protezione, pace, amore, gioia, armonia, onore, dignità, sovranità. La costrizione diretta o indiretta alla servitù involontaria o forzata, l'asservimento o la schiavitù, le aggressioni al corpo materiale e ai corpi annessi, all'anima o allo spirito sono completamente proibite. L'inviolabilità del domicilio in cui si è stabilito l'essere vivente e spiritualmente morale della ragione. La sicurezza della maternità e della paternità e della prole, in qualsiasi forma, senza invasione, e il libero potere decisionale della madre e del padre sulla prole.
4) Diritto alla salute
Il diritto all'assoluto spirituale, mentale e corporale (così come tutti i corpi legati al corpo materiale dei più diversi livelli). Il diritto alla natura, all'acqua, al cibo e all'aria nella qualità voluta dalla Sorgente Suprema di Tutto l'Essere, senza manipolazione dell'energia che ci circonda a scapito della terra e degli esseri che la abitano. La libertà non negoziabile di autodeterminazione sulle sostanze e i componenti che vengono aggiunti al e nel corpo.
5) Diritto alla giustizia, alla dignità e al libero sviluppo
Tutti hanno il diritto di essere ascoltati, il diritto alla libertà dai pregiudizi, il diritto all'uguaglianza di trattamento - nessuno è soggetto a me e io non sono soggetto a nessuno. Nessun essere spiritualmente morale di ragione può essere costretto ad agire contro la sua coscienza, quindi nessun essere può essere punito perché segue la sua coscienza e i suoi valori.
Das Recht sich seinen eigenen Namen zu geben, seinen freien Willen zu äußern und seine Individualität zu leben. Recht auf Offenlegung aller Fakten und Dokumenten bei Streitigkeiten vor einem Gericht und das Recht auf einen unparteiischen und unvoreingenommenen Richter. Das Recht auf die reine, unverfälschte und unmanipulierte und vollständige Wahrheit und Wissen. Das Recht in Gemeinschaft freier Souveräne, ein freies und unabhängiges Gericht zu bilden, welches den höchsten moralischen Werten und Prinzipien unterliegt.
Kein Bestandteil der unveräußerlichen Rechte darf zum Nachteil der lebendigen, geistig sittlichen Vernunftwesen ausgelegt oder gegen ihn/sie verwendet werden oder dazu genutzt zu werden, die in den unveräußerlichen Rechte verkündeten und festgelegten Rechte und Freiheiten aufzuheben, zu mindern oder zu beseitigen.