Ama-gi koru-E Kininigen - Rendelés

Dedikált szerződési feltételek

A szerződések alapja

Különleges szerződési feltételek sorrendje

a szuverén und seiner natürlichen Person, a továbbiakban Szuverén hívtak.

ès

minden természetes és/vagy jogi személy, intézmény, vállalat, társaság, egyesület, társaság, társaság minden megfelelője, valamint minden férfi és nő, aki természetes és/vagy jogi személy, intézmény, társaság, egyesület, társaság minden megfelelője. a Személyzet, tisztviselők, ügynökök, Felügyelők és helyettesítők. Na továbbiakban: a kérelmező,

megállapodás és hallgatólagos cselekvés útján jön létre az alábbi szerződés a megrendeléssel Határozott szerződési feltételek, a továbbiakban: DVB-ek, jön létre:

Jus ex injuria non oritur.

Pacta sunt Servanda

Amit nem akarsz, hogy megtegyenek veled,

ne tedd ezt senki mással.

Dedikált szerződési feltételek - DVB-k

A1. A megállapodás hatálya, hatálybalépése és megkezdése

1. A Szuverén ist keine Person und keine Sache, sondern ein lebendiges, geistig sittliches Vernunftwesen.

2. Die vorliegende Ordnung der Dezidierten Vertragsbedingungen und Vertrag über Schadensersatz gelten weltweit, aus dem Gebiet und Ebene von Ama-gi koru-E Kininigen heraus. Der Fordernde begibt sich bei Vertragsabschluss und Forderung automatisch unter die Gerichtsbarkeit und das Recht von Ama-gi koru-E Kininigen und erkennt Diese, als die höchste Gerichtsbarkeit, das Ama-gi koru-E Kininigen Schiedsgericht, nach den Richtlinien des New Yorker Abkommen vom 10. Juni 1958, an. Alle Streitigkeiten, die sich im Zusammenhang und auf Basis der DVBs oder über deren Gültigkeit ergeben, werden durch das Ama-gi koru-E Kininigen Schiedsgericht´, unter Ausschluss anderer Gerichte endgültig entschieden. Auf den Inhalt des Rechtsstreits ist ausschließlich das Kininigen Recht, als das höhere Recht anzuwenden.

3. A Határozott Szerződési Feltételek automatikusan hatályba lépnek, amint arról a kérelmezőt értesítették azon a napon, amikor a kérelmező kapcsolatba lép a Szuverén rekordok és egy, a díjtáblázatban aufgelistete Handlung erkennbar ist. Dieses gilt als konkludente, stillschweigende Annahme der DVBs im vollen Umfang. Als Kontakt- und Kommunikationsmittel gelten Telefon, Brief, Fax, E-Mail, persönliche Besuche und direkte Ansprache. Hierbei wird auf den Grundsatz des operierenden Systems „Unwissenheit schützt vor Strafe nicht“ verwiesen. Als Eingangsdatum von Schreiben gilt das Lesedatum des Souveräns.

4. A rejtett/nem teljes egészében nyilvánosságra hozott szerződésekért vagy azok rejtett részeiért, részleteiért, záradékaiért a Vállalkozó semmilyen felelősséget nem vállal és nem is vállalhat. Szuverén elfogadásra kerül. A szerződés minden részét és a tényeket teljes egyértelműségükben be kell mutatni a Szuverén nyilvánosságra, ellenkező esetben a szerződés rejtett részeinek automatikus, kifejezett kizárása következik be.

5. Az uralkodóval szemben a természetes személy szerepében fennálló követelésnek olyan szerződésen kell alapulnia, amely legitimálja a követelést. Az ilyen szerződés a következő alapvető jellemzőkkel rendelkezik:

    • Die vom Szuverén festgesetzte Schreibweise der Namensführung ist zu übernehmen. Für anders lautende Ableitungen der Schreibweise, die nicht in seinem Eigentum sind, kann und wird keine Haftung übernommen. Von der Anrede Herr oder Frau, in der Nennung jeglicher Obligation ist Abstand zu nehmen, da diese von vornherein einen grundlegenden Defekt dar stellen.

    • Der eigene, vollständige Familienname, Rufname und Anschrift ist vom Fordernden anzugeben, um eine Haftungsverschiebung auszuschließen. Beim Bestehen des Fordernden darauf, daß er die Person ist, ist die lückenlose und nachvollziehbare Beweisführung erforderlich, wie und wann der Fordernde das Lebendige abgelegt hat um die fiktive Rolle anzunehmen, da eine Gleichzeitigkeit naturgesetzmäßig nicht möglich ist.

    • Az uralkodó szabad és személyes aláírása nedves tintával a szerződésen.

    • A szerződések eleve semmisek, ha azokat kényszerítés, megtévesztés vagy harmadik fél kárára kötötték, Verschweigen von „Hidden Contracts“ oder unter Betrug geschlossen und unterzeichnet wurden, da es die gegenseitige Zustimmung negiert, die erforderlich ist, um eine durchsetzbare Vereinbarung überhaupt erst zu erzeugen. Jede Behauptung einer „stillschweigenden Zustimmung“ zu den Bedingungen, die nicht offengelegt wurden, wird als Täuschung angesehen werden.
  • Einen eindeutigen und klaren Beweis für das konkrete Vorhandensein einer Verbindlichkeit/Schuld, durch die lückenlose Offenlegung der privaten und öffentlichen Seite der Buchführung, sowie die Offenlegung sämtlicher Kontenblätter.

A2. Az igénylő jogai és kötelességei

1. Az igénylő mindig magánemberként és korlátlanul cselekszik és felel a szuverénnek, mint a személy mögött álló és rajta keresztül működő szellemi, erkölcsi lénynek.

2. A jogosultat terheli annak bizonyítása, hogy követelése jogilag érvényes követelés, mely jogkörből kiindulva jár el, és melyből az adott követelés egyértelműen és érthetően levezethető.

A jogi körök hierarchikus felépítése itt található:

1. Wahres Recht, mit den unveräußerlichen Rechten eines jeden, lebendigen, geistig sittlichen Vernunftwesens.

2. Naturrecht / jus

3. Landrecht / jus

4. Staatsrecht / lex

5. Handelsrecht zwischen Firmen / lex

Als Beweismittel einer Staatlichkeit gelten ausschließlich beglaubigte Kopien von Gründungsurkunden in der korrekten Form behaupteter Entitäten (z.B. Bund und Länder), sowie Bestallungsurkunden für Beamte auf einen konkreten Staat mit einer Substantivbezeichnung. Aussagen wie: ”Das ist Ihr Rechtsverständnis und nicht unseres…” oder Ähnliches, kommen nur in dem Fall zur Berücksichtigung, wenn dieser Aussage klare Belege zugrunde liegen. Geltungsbereich und der eindeutige Nachweis für wen und durch welchen Verwaltungsakt eine Teilnahme des Souveräns an auf das sich jeweilig berufende Gesetz oder Ordnung begründet ist, ist zwingend erforderlich und wird vorausgesetzt. Einlassung als Vereinbarungen, Gewohnheitsrechte und bloße Behauptungen sind ungültig und gelten nicht als Beweismittel.

3. Um dem Tatbestand einer legitimen Forderung zu entsprechen, müssen alle hier benannten Bedingungen voll erfüllt sein. Bei Nichterfüllung der Voraussetzungen in Vollständigkeit und Gänze, gilt die Forderung als defekt und wird an den Fordernden zurückgeschickt.

Jogtalan követelésnek minősül minden olyan követelés, amelyre vonatkozóan a felperes vagy megbízottjai, alkalmazottai, felettesei stb. és a helyettesek nem szolgáltatnak megfelelő bizonyítékot a valódi jogi érvényességről és a Terjedelem vagy a kereskedelmi joggal összhangban lévő, a szerződést igazoló bizonylat a szerződő fél olvasható aláírásával Szuveréns nyújthatnak. Mind a szerződés hatályba lépését kiváltó esemény, mind a további szerződésszerű teljesítés a 4. oldalon található díjtáblázat szerinti kártérítés megfizetésére kötelezi a követelést benyújtó felet és annak közreműködőit.

4. Der Fordernde ist verpflichtet, diesen Vertrag und die damit verbundenen DVBs allen im Forderungsfall involvierten Verwaltungen und Erfüllungsgehilfen bekannt zu geben. Er haftet darüber hinaus für alle Tätigkeiten seiner Beauftragten und Mitarbeiter. Anweisung zur Tat, gilt als aktive Tatbeteiligung selbst. Eine Haftungsverschiebung ist nicht möglich.

Az igénylő a számlában szereplő, jogtalan követelésekért fizetendő díjakat a jelen elfogadott DVB-k díjtáblázata szerint, a számla keltétől számított tizennégy napon belül fizeti meg. A számla kiállítását és a 14 napos határidő lejártát követően a jogosult minden további felszólítás nélkül késedelembe esik, és az elévülési kifogás nélkül köteles magát azonnali végrehajtás alá vetni valamennyi üzleti és magánvagyonára vagy egyéb vagyontárgyára.

6. Der Fordernde hat das Recht auf aktiven Widerspruch/Zurückweisung zu dieser Ordnung der Dezidierten Vertragsbedingungen, was automatisch das Nichtzustandekommen des Vertrages bewirkt. Die Zurückweisung muss schriftlich erfolgen.

E3 Az uralkodó jogai és kötelességei

1. a Szuverén jogosult a díjtáblázat szerinti minden olyan díjat kiszámlázni a felperesnek, amelyet ő, megbízottjai, alkalmazottai, felettesei, megbízottjai, helyettesei vagy hasonló személyek váltottak ki. Egy számlán több tétel is összevonható, ilyenkor a díjtáblázatban szereplő összegek jelzéseknek tekintendők, amelyeket a címzett tetszés szerint lefelé választhat.

2. A számlázás időzítése a számlázó felelőssége. Szuverén. Az állítások a Szuveréns, a jelen Határozott Szerződési Feltételek díjtáblázata szerint nem évülnek el.

3. Amennyiben a követelés egyértelműen megalapozott és teljes mértékben bizonyított, az uralkodó köteles szavának és értékeinek megfelelően, az aláírásnak megfelelően rendezni a követelést, és a szerződésben foglaltakat betartani.

A4. Díjak és árak

Az ajánlatAz e szerződés szerinti díjakat és költségeket, a jelen SZMSZ 4. oldalán található díjtáblázatban meghatározottak szerint, arany uncia egységben, vagy a teljesítés helyett az uralkodó lakóhelyén érvényes és forgalmazott pénznemben kell tartani és elszámolni. Az átváltási árfolyam az adott súlyra vonatkozó átváltási árfolyam.arany- és ezüstegységet az érvényes helyi pénznemre a szerződés hatálybalépésének napjától.

A károk összegét az adott szerződéses teljesítés vagy keretintézkedés és annak megkötése határozza meg. A joghatóság kizárólag az Ama-gi koru-E Kininigen választottbírósága. Amennyiben a szerződésben előzetesen nem állapodtak meg ettől eltérő rendelkezésről, a következőket kell alkalmazni: A teljesítésnek a szerződés alapján azonosítható pozíciókban kell történnie.ch anélkül, hogy konkrét károkat az uralkodó minden egyes érintett egyén számára akár a a következő összegek esedékesek. Entehrungen einer Rechnung werden zum 100fachen des Rechnungsbetrages akzeptiert.

A5. A szerződéses jogviszony megszűnése

Ha a jogosult a szóban forgó jogtalan követeléseket kötelezően és visszavonhatatlanul írásban visszavonja, és erről írásban tájékoztatta megbízottjait vagy hasonlóit, az uralkodó csak a táblázat 1. pontja szerinti kezelési költségekre és legfeljebb 3 uncia arany végső kifizetésére jogosult, kivéve, ha a kár már bekövetkezett az uralkodó számára.
A szerződés azon a napon ér véget, amikor az igénylő az utolsó kifizetést teljesítette. Az uralkodó általi fizetés beérkezésének időpontja az irányadó.

A6. Elválasztható záradék és szerződésmódosítások

Das Recht der Ergänzung und Korrektur bei irrtümlichen Fehlern, sowie das Interpretations- und Definitionsrecht, behält sich der Souverän ex tunc vor. A Szuverén használhatja a jelen Határozott szerződésesa feltételek bármikor változhatnak. A módosított új BA feltételek a szerződés kezdetétől visszamenőleges hatállyal érvényesek, és a régi feltételek helyébe lépnek. Meghatározott szerződési feltételek. Amennyiben a jelen szerződés egyes rendelkezései érvénytelenek vagy érvénytelenné válnak, azokat érvényes rendelkezéssel kell helyettesíteni. egyenértékű az a rendelkezés, amely a legközelebb áll a szerződés tervezett céljához. A szerződés többi részét ez nem érinti.

Begriffsdefinitionen gemäß Ama-gi koru É-Kininigen.

Díjtáblázat 4:

A becstelenséget százszoros áron fogadják el.

Pozicio

szabàlysèrtès

résztvevő járadéka

1

levelek kezelési díja a címre. Hivatkozás vagy Hozzáférés az uralkodó által meghatározott szerződési feltételekhez

1 uncia arany takaró

2

kényszerítéssel való fenyegetés

5 uncia arany takaró

3

A Mr. vagy Ms. toldalékok használata mások személyiségéből.

fejenként 1 uncia arany takaró

4

Hiányzik, nem kézzel írt vagy nem egyértelműen hozzárendelhető Aláírás

fejenként 1 uncia arany takaró

5

Az azonosítási kötelezettség figyelmen kívül hagyása, egyidejű keresletével ez a

50 Arany uncia takaró

6

A szabad út és/vagy a szabad közlekedés akadályozása

100 uncia arany átalányösszeg

7

Követelésbehajtás/bírósági végrehajtó, igazoltatás nélküli lefoglalás, eredeti tartozás jogcíme

1000 Arany uncia legalább

8

Politikai üldözés, nyilvános rágalmazás, becsületsértés, rágalmazás, rágalmazás, karaktergyilkosság

2000 uncia arany takaró

9

Az élő végrendelet / szándéknyilatkozat figyelmen kívül hagyása / figyelmen kívül hagyása

10.000 Arany uncia takaró

10

Önkéntes szolgalmi jog

1000 uncia arany takaró

11

A szuverén joghatóságtól eltérő joghatóság érvényesítése és/vagy előírása, az alábbiak révén Alkalmazás egy másik joghatóság jogszabályainak (törvényeinek) átvétele.

500 uncia arany takaró

12

Orvosi és/vagy pszichiátriai vizsgálatra vagy jelentésre, védőoltásra vagy vizsgálatra való kényszerítésre való kötelezés és/vagy kényszer alkalmazása

5000 uncia arany takaró

13

Személyazonosító igazolvány elfogadása/elkobzásadocuments a kiadó akarata ellenére (pl. Személyazonossági vagy szolgáltatási igazolványok, Fahrberechtigungen, Willensenyilatkozatok, dokumentumok stb.)

tételenként

500 uncia arany takaró

14

Behatolás az alábbiak által ellenőrzött területre Szuverén az igénybe vett közlekedési eszközzel vagy a lakóhelyükön, ingatlanukon/házukban/lakásukban az ő kifejezett és ingyenes hozzájárulásuk nélkül

1000 uncia arany takaró

15

Bűnözői közösségek kialakulása együttműködésben, az állami erőszak látszatát keltve, gazdasági érdekek érvényesítése érdekében, a tudáselőny révén.

résztvevőnként

300 uncia arany takaró

16

Kényszerített intézkedések végrehajtása (pl. bírságok, járulékszámlák, számlák, adósnyilvántartásba való bejegyzés stb.) anélkül, hogy felségjogosultsággal rendelkezne, vagy anélkül, hogy e tekintetben kétséget kizáróan állami tisztviselőként legitimálta volna magát.

500 uncia arany takaró

17

A érvényre juttatásaung az intézkedéseknek az implicit késedelem ellenére/Lien/Magánkereskedelmi kötelező érvényű nyilatkozat.

2000 uncia arany takaró

18

Rablás/Elkobzáse/Megtartás Tárgyakból előzetes legitimáció nélkül.

50 uncia arany per címke és tétel

19

Letartóztatás, kényszerítés, kényszerítés, zsarolás, fenyegetés, kézrátétel, fizikai erőszak (egyes cselekmények, rángatás, fogás, lökdösés, ütés, bilincselés, szájzár, szájzár, bilincs stb. - a cselekménysorozat egyes cselekményekből áll) a szerkesztő ellen

2000 uncia arany takaró

20

Börtönbüntetés

10 uncia arany óránként

21

A fenti intézkedésekből eredő fizikai vagy mentális károk.

100 uncia vagy annál több arany

22

A Bizottság felügyelete alatt Szuveréns akarata ellenére, vagy ennek az akaratnak a feltételezése e célból

2000 uncia arany takaró

23

A szuverén joghatóság és a választottbírósági eljárás felülbírálása és figyelmen kívül hagyása.

1000 uncia aranyból

24

A Kininigen Szabad Választottbíróság ítéletének túllépése

150.000 uncia arany

25

A természetes és/vagy örökbefogadott utódok felügyeleti jogának megvonása vagy elvétele.

500.000 Arany uncia takaró per Utódok

26

Személyazonosság-lopás vagy egy személy jogosulatlan használata

2000 uncia arany

27

Bruch Trust Law, Bruch szabadalmi jog

150.000 uncia arany

28

Az Ama-gi koru-É Kininigen szerinti elidegeníthetetlen jogok megsértése

1000 uncia aranyból

Minden jog, kivétel nélkül, teljes egészében fenntartva.

A jog alapelvei alapvetőek. Da személy születési jogainak kifejtése és magyarázata. Ezek a természetes rend logikájából mint általánosságból származnak.

  • "Csalás minden tranzakciót és minden szerződést megsemmisít." [Amerikai jogtudomány 2nd ,§ 8].

  • "Ez Csalás, csalást eltitkolni (fraus est fraudem celare)". [Bouvier's Maximes of Law 1856].

  • "Csalás és a csalást senki sem mentheti meg." [Bouvier's Maximes of Law 1856].

  • Hamis egyben, hamis mindenben. (Falsus in uno, falsus omnibusban.)

  • "A be nem tartása a Formanyomtatvány a törvényt hatástalanná teszi." (Forma non observata, inferior adnullatio actus.)

  • "Are Isten törvényei az emberi joggal ellentétes, az előbbi engedelmeskedik." (summa ratio est quae pro Religione facit) [BROOM`s maximes of Law (1845)]

  • Jog nem származhat igazságtalanságból. (Jus ex injuria non oritur.)

  • "A maximák olyan tanítási tételek, amelyeket minden ember bizonyíték, érv vagy vita nélkül elismer és elfogad." [Black's, 3]

  • A jog és a csalás nem létezhet együtt. (Jus et fraus nunquam cohabitant.)

  • A A bizonyítási teher azt terheli, aki állítja, nem pedig azt, aki tagadja. (Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat.)

  • A szándékosság egyenlő a csalással. (Lata culpa dolo aequiparatur.)

Rechtskräftiger und gültiger Vertrag enthält folgende Merkmale, Voraussetzungen und Anforderungen:

1. Gegenseitiges Einverständnis im freien Willen

2. jogi megfontolás

3. Rechtsfähigkeit zum Vertragsabschluss, Angebot und Annahme bei vollem Bewusstsein und klarem Verstand

4. csalás vagy kényszerítés hiánya

5. vollständige Offenlegung aller Faktoren und ohne versteckte Nebenverträge

6. reálisnak és megvalósíthatónak kell lennie.

7. Eine Laufzeit, Datum, Ort

8. a szerződés felmondásának lehetősége

9. Schriftform mit Unterschrift, welche eine Signatur darstellt, bei einer Interaktion mehrerer Parteien, von welchen mindestens eine, das lebendige, geistig sittliche Vernunftwesen ist.

Nem jöhet létre megállapodás, ha az ügyet nem beszélték meg; ezért ennek a feltételnek abszolút előfeltétele az összes feltétel teljes körű ismertetése. Az összes tény feltárásának elmulasztása a csalárd megállapodás egyik formája lenne, és a jóhiszeműség kötelezettségét sértené.

Verträge sind nicht einklagbar oder gültig, wenn sie unter Zwang, falscher Darstellung, zu Lasten Dritter, Verschweigen von „Hidden Contracts“ oder unter Betrug unterzeichnet wurden, da es die gegenseitige Zustimmung negiert, die erforderlich ist, um eine durchsetzbare Vereinbarung überhaupt erst zu erzeugen.

A nem közölt feltételekhez való "hallgatólagos beleegyezés" állítása, wird als Täuschung angesehen. „nemo existimandus est dixisse, quod non mente agitaverit“,- Rechteverzicht darf nicht vermutet werden, solange nicht andere Fakten und begründete und unterschriebene Erklärungen dazu vorgelegt werden.

Vertragsrecht ist ein unveräußerliches Recht. Der Eingriff in die Vertragsgestaltung, kann nur erfolgen, wenn a zwingend notwendige, lückenlose Nachweis hierfür erbracht wurde, Vertragspartei zu sein. Angabe von Gesetzestexten ist kein Nachweis.

Bei Verträgen zwischen lebendigen, geistig sittlichen Vernunftwesen als Souveräne gilt das ehrenvolle, aus freiem Willen gegebene Wort.

 

Az élő, szellemileg erkölcsös, racionális lények és a Kininigen uralkodói mindenkor hivatkozni fognak a

elidegeníthetetlen jog

hívja. Ezek a jogok tehát nem ruházhatók át, nem ruházhatók át, nem oszthatók, nem csökkenthetők, nem foglalhatók le, nem selejtezhetők. Ők azok.

Hungarian