Arčlanak 6.
Okolica autonomne kopnene ravnice Kininigen Manifest vjere, the neotuđiva prava i istinski zakon, u skladu sa svetim kozmičkim zakonima Najvišeg Izvora Sveg Bića, određuje pod kojim uvjetima se vlasništvo živog, duhovno moralnog racionalnog bića kao ALEK Suverena i njegova prava mogu steći, ostvariti i izgubiti.
Članak 7.
Neotuđiva prava živih, duhovno moralnih, razumnih bića moraju se poštovati, štititi i čuvati u svakom trenutku od strane svih oblika bića.
Članak 8.
Svi suvereni Kininigena su jednaki kao i pred zakonom istinsko i najviše pravo, od materia prima, isto. Nema profesionalnih privilegija.
“Nitko nije podređen meni, niti sam ja podređen nikome.”
Niži pravni oblici, kao što su jus, lex i svi drugi oblici i ekvivalenti, ne mogu se primijeniti na živo, duhovno moralno razumno biće.
Članak 9.
Sva bića imaju zahtjev i pravo na duhovnu, mentalnu i fizičku slobodu. Sloboda i pravo da ne budete podvrgnuti prisili, pritisku, ucjeni, prijetnjama, diskriminaciji, nepovoljnom položaju ili napadima. Sloboda od iskorištavanja, izrabljivanja, iskorištavanja, pljačke, prijevare, psihičkog ili fizičkog nasilja ili od kolektivnog pritiska.
Uvjeti i oblici pod kojima je dopušteno njihovo ograničenje, posebice uhićenje, određeni su Vijećem zajednice Kininigen i zakonom Kininigena.
Članak 10.
Pravo na apsolutno mentalno, psihičko i tjelesno zdravlje, kao i svih tijela vezanih za materijalno tijelo na različitim razinama. Pravo na fizički integritet bilo koje vrste bez uplitanja ovdje gore. Slobodno, nesputano disanje. Pravo na Odbijanje bilo kakvih intervencija i napade na njega te potpunu i neograničenu kontrolu, vlasništvo i samoodređenje nad vlastitim tijelom i njegovom slikom i svim njegovim sastavnicama, na svim razinama. Sloboda samoodređenja o kojoj se ne može pregovarati o tvarima i sastavnim dijelovima koji se vežu i unose u tijelo/tijelo.
Članak 11.
Potpuno i neugovarajuće pravo vlasništva i kontrole nad vlastitom genetikom u svim oblicima DNA/DNS-a i nad energetskim potpisom do kvantne razine, u cijelosti.
Članak 12.
Pravo na sklonište/dom, sigurnost, zaštitu, mir, ljubav, radost, slogu, čast, dostojanstvo, suverenitet.
Članak 13.
Nepovredivost prebivališta u kojem se nastanilo živo, duhovno moralno razumno biće. Prodor i pretres kuće, kao i oduzimanje pisama, papira, elektroničkih medija za pohranu ili drugih stvari bilo koje vrste, dopušteni su samo u slučajevima određenim zakonom i određenim od strane Kininigena.
Članak 14.
Izravna ili neizravna prisila na prisilnu ili prisilnu ropstvo, ropstvo, ropstvo, Napadi na materijalno tijelo i pričvršćena tijela, dušu ili duh potpuno su zabranjeni.
Članak 15.
Sigurnost majčinstva i očinstva i potomstva, u bilo kojem obliku bez narušavanja i slobodna moć majke i oca da odlučuju o potomstvu. Potomstvo mora biti u svakom trenutku zaštićeno od nepovoljnog i/ili neovlaštenog pristupa te mora biti osiguran njihov intelektualni i fizički prosperitet.
Članak 16.
Niti jedno živo, duhovno moralno, razumno biće u potrazi za najvišim etičkim i moralnim načelima i vrijednostima i istinom ne smije biti prisiljeno djelovati protiv svoje savjesti, stoga niti jedno biće ne smije biti kažnjeno zato što slijedi svoju savjest i vrijednosti.
Članak 17.
Nadležnost se odvija kroz ovo Slobodni arbitražni sud u Kininigenu umjesto toga, koja je podložna najvišim moralnim i etičkim vrijednostima i načelima i mora služiti dobrobiti živih, duhovno moralnih, razumnih bića te nepristranosti, pravdi i istini. Nikome nije dopuštena ova pravna nadležnost Kininigena, kojoj je živo, duhovno moralno, razumno biće podvrgnuto svojom vlastitom slobodnom voljom; ili ugovorne strane koje su ga ugovorno prihvatile, pridružile mu se ili su mu se podvrgle poduzetim radnjama.
Članak 18.
Nisu dopušteni uobičajeni sudovi, izvanredni sudovi i izvanredne komisije. Svatko ima pravo biti saslušan i saslušan, pravo na slobodu od predrasuda, nepristranost i pravo na jednako postupanje. Postoji pravo na otkrivanje svih činjenica i dokumenata u sporovima pred sudom te pravo na nepristrane i nepristrane suce.
Članak 19.
Posljedice proizašle iz vlastitih postupaka mogu se riješiti samo u skladu sa zakonom istinske pravde, maksimom Kininigena Redoslijed namjenskih ugovornih uvjeta ili nametnuti zajedničkom odlukom Vijeća.
Članak 20.
Vlasništvo je nepovredivo. Živo, duhovno moralno razumno biće ima neograničeno pravo vlasništva i posjeda svojih dobara, vrijednosti i tvorevina bilo koje vrste stvorenih tjelesnom i duševnom snagom te moći raspolaganja njima i njihovu nepovredivost. Mora se osigurati nasljedno pravo. Povlačenje vlasništva od pravog vlasnika, bez njegove slobodne i svjesne volje, uz prikrivanje dijelova ugovora, nije moguće i nedopušteno.
Članak 21.
Vrijednosti koje stvara živo, duhovno moralno razumno biće, svojom fizičkom i duhovnom snagom, stvaraju živi iza imena i stoga je ovo jedini i zakoniti vlasnik kao krajnji vlasnik. Vrijednosti nisu povezane s imenovanjem bića i neovisne su o imenu koje se nosi ili je prisutno.
Oni nisu nastali niti kroz izmišljotinu imena niti kroz osobu, već isključivo kroz život, fizički i psihički iza imena.
Članak 22.
Gornje vlasništvo nad živim, duhovno moralnim razumnim bićem prelazi na njegove potomke i životnog partnera u jednakim dijelovima nakon njegove fizičke smrti. Ako postoji oporuka, primatelju navedenom u oporuci. Porezi na nasljedstvo se ne naplaćuju.
Članak 23.
Pravo i vlasništvo nad svim podacima i informacijama koji se tiču živog, duhovnog, moralnog, razumnog bića. Pravo na informacijsko samoodređenje, istinu i znanje.
Članak 24.
Pravo na slobodan individualni razvoj, pravo na daljnji duševni i duhovni razvoj.
Članak 25.
Civilna smrt, vanzemaljska osobnost i kazna Oduzimanje imovine neće održati. Autonomna kopnena ravnica Kininigena obuhvaća stvarnost, a ne fikciju kao što je ona Osobnost.
Članak 26.
Samo pravo svoje vlastito ime Davati, izražavati svoju slobodnu volju i živjeti svoju individualnost pripada suverenima, živim, duhovno moralnim, razumnim bićima.
Sva prava na vlastito novo ime ostaju u potpunosti samom suverenu.
Trgovanje sa živim, duhovno moralnim razumnim bićem, njegovim životnim vijekom i radnom energijom kao obveznicom ili vrijednosnim papirom nije dopušteno.
Živo, duhovno, moralno, razumno biće ne treba ime samo po sebi, budući da je energetski potpis kao vibracija koja karakterizira živo, duhovno, moralno, razumno biće jedinstven i čini ga individualno prepoznatljivim. Ovaj jedinstveni energetski potpis može se najviše prevesti metaforički u obliku slova, koja mogu predstavljati ime i oznaku osobe. Što se onda koristi kao ime osobe. Slobodni suvereni Kininigena imaju vlastitu osobu kroz samospoznaju i vlastitu slobodnu volju i nisu podložni nikakvoj stranoj osobnosti. Oni koriste prijevod svoje individualnosti u slova kao ulaz u svijet fikcije, operativni sustav.
Članak 27.
Sloboda slobodnog iseljavanja iz autonomne kopnene ravnice Kininigen odgovornost je suverena. Odbici se ne naplaćuju.
Članak 28.
Pravo na slobodu uvjerenja, slobodu mišljenja, pravo na slobodnu volju, slobodno mišljenje i slobodno izražavanje istih. Kroz to se pronalazi sloboda vjerovanja Manifest vjere iz Kininigena. Vjera se mora živjeti u skladu sa svetim kozmičkim zakonima Vrhovnog Izvora Sveg Bića. Što god ne želiš da se tebi čini, nemoj to činiti nikome drugome. Tjelesno, duševno ili moralno oštećenje druge osobe nije dopušteno i ne potpada pod zaštitu vjere. Politeistički ili monoteistički sustavi vjerovanja i bilo koji oblici religije koji se temelje na iskorištavanju, ugnjetavanju ili iskorištavanju nisu dopušteni.
Članak 29.
Pravo na privatnost u svim oblicima.
Članak 30.
Pravo na bavljenje poslom/profesijom/djelatnošću i primanje pravedne naknade za to.
Članak 31.
Živa, duhovno moralna razumna bića imaju pravo slobodno sklapati ugovore ili ne učiniti to. Pravo na slobodu od manipulacije i utjecaja.
Sloboda ugovaranja je neotuđivo pravo. Pravni ugovori zahtijevaju otkrivanje svih činjenica, elemenata i uvjeta, što je apsolutni zahtjev. Neotkrivanje svih činjenica poništava ugovor. Ugovori nisu provedivi niti valjani ako su potpisani pod prisilom, lažnim predstavljanjem, na štetu trećih osoba, prikrivanjem „skrivenih ugovora“ ili prijevarom. Ne treba pretpostaviti odricanje od prava.
Članak 32.
Pravo na prirodu, okoliš, vodu, hranu i zrak, u kvaliteti koju nam je odredio Najviši Izvor Svega Bića, bez manipuliranja energijom oko nas na štetu zemlje i bića koja na njoj žive.
Članak 33.
Vođenje “braka” ili drugih vrsta zajedničkog života leži u samoodređenju živih, duhovno moralnih, razumnih bića. Suglasnost nije potrebna, obavijest je moguća putem ovdje.
Članak 34.
Znanost i njezina učenja potpuno su slobodni i podložni su samo istini. Živa, duhovno moralna razumna bića imaju pravo na čistu, cjelovitu, nepatvorenu i neizmanipuliranu i potpunu istinu i znanje.
Članak 35.
Prijenos znanja mladima podliježe zahtjevima iz članka 34. Postoji pravo na slobodno formiranje znanja, koje se mora provoditi u interesu cjeline za dobrobit pojedinca i zajednice te kao ulaganje u budućnost.
Članak 36.
Svatko tko, kao suveren Kininigena, ima moralne, znanstvene i tehničke kvalifikacije, slobodan je prenositi znanje kao lekcije te osnivati i upravljati institucijama za prijenos znanja.
Članak 37.
Sve institucije za prijenos znanja moraju osigurati i pratiti provedbu članka 34. u svakom trenutku.
Članak 38.
Svako živo, duhovno moralno, razumno biće ima pravo slobodno izražavati svoje mišljenje riječju, pisanjem, tiskom i vizualnim prikazom. Ovo mora biti vođeno najvišim vrijednostima i maksimama Kininigena i težnjom za najvišim, u smislu najvišeg izvora svega bića. Ne smije se uvoditi cenzura.
Članak 39.
Sloboda susreta, okupljanja s istomišljenicima i pravo na neograničeno kretanje. Svi suvereni Kininigena ovlašteni su mirno se okupljati bez prethodnog dopuštenja.
Članak 40.
Sloboda izbora mjesta stanovanja i nastanjivanja te sloboda putovanja dostupna je živim, duhovno moralnim, razumnim bićima.
Članak 41.
Sve religije, oblici vjerovanja, društva, organizacije, lože, tajna društva, udruženja i slično koji se oslanjaju na tajnost i nisu u skladu s maksimama Kininigena ili s ciljem kršenja ili potkopavanja neotuđivih prava življenja, duhovno moralnog, racionalnog bića nisu dopuštena. Uvjeti pod kojima se korporativna prava dodjeljuju ili uskraćuju određeni su zakonom Maxima iz Kininigena i Vrhovnim vijećem.
Članak 42.
Pravo suverena Kininigena da oblikuju autonomnu kopnenu ravnicu Kininigen može se zajamčiti putem slobodnog glasovanja zajednice.
Članak 43.
Zabranjeno je osnivanje feuda. Zabranjeno je osnivanje obiteljskih zaklada, zaklada, zaklada koje su osnovane iz iskorištavanja, pljačke, prijevare, bogaćenja na tuđu štetu, na štetu zemlje, općeg dobra i zajednice te živih, duhovno moralnih, razumnih bića. i mora se otopiti. Dobra sadržana u njemu trebaju se koristiti za liječenje štete prirodi i bićima.
Članak 44.
Javni uredi su jednako dostupni svima koji su za to kvalificirani, u skladu sa i ispunjavanjem zakona te moralnih i etičkih vrijednosti Kininigena.
Članak 45.
Gubitak suvereniteta i isključenje iz Kininigena proizlazi iz zlouporabe ili nepoštivanja Kininigen Maxim i/ili neotuđivih prava, niskih motiva, grubog nedoličnog ponašanja, prijevare i slično. Kao rezultat toga, bivši suveren Kininigena odmah se vraća u status osobe i klase iz koje je prethodno potekao i ponovno je podložan fikciji “država/državnih simulacija” i njihovoj jurisdikciji.
Članak 46.
Nije moguće prebaciti odgovornost niti pobjeći od posljedica njegovih postupaka. Svatko je u potpunosti odgovoran za posljedice i posljedice svojih postupaka. Upute ili manipulacija činom jednako su ozbiljne kao i sam čin.
Članak 47.
Molbe za pomoć živih, duhovno moralnih, razumnih bića ili onih koji sebe takvima doživljavaju ne smiju se zanemariti. Suvereni Kininigena, kao živa, duhovno moralna, razumna bića, moraju štititi žive. Asyli ius može djelovati kao tražitelj pomoći Azil, na autonomnoj kopnenoj ravnici Kininigen, biti odobreno.